FILMAS APSVEIKUMI VĀRDA DIENAS ČATS REKLĀMA oHo.lv
Lai lietošana būtu ērtāka, lūdzu, pagriez savu tālruni!
Reģistrētiem lietotājiem



Reģistrēties Aizmirsu paroli!
Interešu grupas [???]
Interešu grupas > Profesijas  > Tulki un dažādu valodu pratēji
 Kristiine18 tēma [visas]:
 tehniskā tulkošana

Kristiine18 (2008-02-27 21:19)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Kur varētu dabūt informāciju par tehnisko tulkošanu???
Paldies!!!
brinishka (2008-02-27 21:21)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Interneta nezinu,bet noteikti ir,bet skaidri zinu,ka ir noperkama vardnica gramatnica........
Laachuks (2008-02-27 21:24)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Hmm, es gan domaaju, ka taa iipashi nekur, jo latvieshu valodaa ar terminiem ir pilniigs sviests. Diemzeel valodnieku peerles ir daudz vairaak, nekaa sakariigie termini. Iipashi jau IT, ko katrs buus dzirdeejis.
Par to vaardniicu - pats gan neesmu redzeejis un skatiijies, bet, zinot apmeeram kas tur un kaa, tur vareetu buut termini, kas attiecas tikai uz elektrotehniku, energjeetiku utml. Ja kaads zin ko siikaak - es arii labpraat uzzinaatu, kaadas teemas taa vaardniica aptver.
Kristiine18 (2008-02-27 21:26)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Nē, nē, man nevajag vārdnīcu, bet gan informāciju, kas ir tehniskā tulkošana, kādas kļūdas var rasties u.tml. Informācija var būt arī angļu valodā.
Laachuks (2008-02-27 21:32)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Hmmm .... Ja godiigi - iisti nesapratu, kas un kaa tevi interesee. Bet manupraat ar tehnisko tulkoshanu var nodarboties tie, kas attieciigo jomu tehniski paarzin. Paareejais atrisinaasies pats no sevis. Un tad nebuus taadas peerles, kaa nesen uz FastumGel tuubinjas izlasiiju "Izspiest smeeri no tuubinjas un vienmeeriigi uzziest to aadai aptuveni viena centimetra biezumaa" (lai gan angliski ir uzrakstiits pat elektrikjim saprotami - "izspiest 1 cm smeeri un vienmeeriigi to uzziest aadai" :)
Kristiine18 (2008-02-27 21:43)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 :)
Redz, man ir tāds priekšmets Technical translation, un jāsagatavo report par šo tēmu. tas arī viss! :(
Laachuks (2008-02-27 21:48)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Ak taa, uzreiz teikt vajadzeeja :) Nu tad moska vari iemest kaadu vaardinju jautriibai arii par shitaadaam nesakaartotaam lietaam, citaadi vienmeer kad runaa oficiaali, tad visi saka - mums tachu ir, mums standarti ir, mums mums valodnieki ir, mums ir pat Eiropas standarti :) Tikai neviens neiedomaajas, ka no taa nekaada jeega nav :) Jo mums vienalga rodas straavonji, datnes, saskarnes un iespraushanas starpliktuvees :D
Kristiine18 (2008-02-27 21:56)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Redz, vairāk jau laikam man vajag kaut ko no teorijas. Tas varētu būt arī kādā jomā. Es nezinu! pati esmu sajukusi ar visu to murgu! :/
Laachuks (2008-02-27 22:00)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Vot nezinu, diemzeel. Vispaar nestaados priekshaa, kaada vareetu izskatiities tulkoshanas teorija ...
Kristiine18 (2008-02-27 22:05)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Tici man, ir!!! tas viss man ir jāmācās... tiaki vispārīgi! Tagad vajag tieši par tehnisko tulkošanu!
Minna_Bremze (2008-02-28 08:31)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Es ar nesaprotu, kas īsti ir domāts ar "tehnisko"? Manā prātā ir 2 varianti: vai nu tehnisko terminu tulkošana, vai arī tulkošana pa tupo - ich mich dich nicht? Dažreiz šie abi varianti sakrīt, un tad tauta smej :)
Kristiine18 (2008-02-28 20:04)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Nezinu, teorija vai kaut kas tamlīdzīgs!!! Man jau ar īstas skaidrības pagaidām nav! :/
Laachuks (2008-02-29 12:00)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Nee nee, Minna, ar tehnisko tulkoshanu visskaartiibaa. Vismaz manaa izpratnee taa ir tehnisko tekstu tulkoshana (instrukcijas, pamaaciibas, tehniskie termini, tehniskie dati utml.), kas ir pavisam cita padariishana saliidzinaajumaa ar, piem., dailjliteratuuras tulkoshanu. Tehniskajos tekstos vajag iztulkot ne tikai preciizi, bet arii tehniski pareizi, kas nemaz nav tik viegli, ja nepaarzin attieciigo jomu :)
Man nav saprotams, kaa tulkoshanaa kaa taadaa var buut teorija :)
braalis_B (2008-02-29 15:42)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 kails diriģents skrien gar sliedi? ;)
Laachuks (2008-03-02 10:16)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 BB ???
Kristiine18 (2008-03-02 10:40)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Kaut kāda teorija ir.
Minna_Bremze (2008-03-03 09:29)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Nu tādā gadījumā tehniskais tulkojums, pie kura es ilgi uzjautrinājos (tulku kantoris, koņešno), bija:

> Lietus ūdens Pālē tiek nogremdēts. (uzsvars uz "nogremdēts").

Es ar neredzu tehnisko terminu tulkošanā nekādu teoriju, pardon. Ir jāzin specifiskā nozare kā tāa, tikai tad var būt runa par normālu tulkojumu, nevis "kaut kādas ierīces tiek ieliktas tur un tur".
neliete_xxx (2008-03-04 22:03)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Hmm... Ja runa ir par vispārējo tulkošanas teoriju, varu piedāvāt šādu tādu info, pierakstus no iepriekšējiem gadiem, kad bija tieši šāds priekšmets jāapgūst... :) Sīkāk - PM.
Vēl arī tante google var līdzēt, kaut vai atslēgvārdus `theory of translation` :D
Ja tieši tehniskās tulkošanas teorija, tad nevarēšu līdzēt - man, kā topošajam tehniskajam tulkam, šāds priekšmets nav bijis un nebūs... :D
Kristiine18 (2008-03-05 09:21)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Paldies! Par vispārīgo tulkošanu man informācija ir. vajadzēja tieši par tehnisko. Tāpat paldies!!!
krams (2008-03-05 17:35)  [visi komentāri]  [visi komentāri šajā grupā]
 Brālis jau vienu piemēru pateica. No tās pašas operas: golij provodņik bežal po vagonu. (Vagonā ievilkts neizolēts vads.)
Rādu no 1 līdz 20 (kopā 21) nākamās >>

Šī tēma ir slēgta un to vairs nevar komentēt
Twitter Draugiem Facebook
Iepazīšanās portāls oHo.lv
oHo.lv administrācija neatbild par iepazīšanās sludinājumu un pārējās portālā paustās informācijas saturu.
Apmeklējot oHo.lv Jūs apliecināt, ka esat iepazinušies ar oHo.lv lietošanas noteikumiem un apņematies tos ievērot.
© 2000.
oHo.lv izmanto sīkdatnes, lai darbotos un nodrošinātu Tev lielisku pieredzi.
Vairāk par sīkdatņu veidiem, to izmantošanu un konfigurēšanas iespējam lasiet šeit.
p.s. Mums arī nepatīk visi šie logi un paziņojumi, bet tāda nu ir kārtība 😅