|
Ellei tēma (2017-12-03 12:57) [ visas] :
Vai kāds lūdzu varētu pārbaudīt tulkojumu no vācu valodas uz latviešu. Tulkoju caur google translate, nezinot vācu valodu, drusciņ pielaboju. Varbūt kāds varetu pielabot, būtu ļoti pateicīga.
Lūk vāciski -(Zur Reinigung von Rauchkammern, Grillgeräten, Backöfen, Wurstkoch-kesseln, Bratanlagen und Konvektomaten in Lebensmittelbetrieben (Bäckereien, Metzgereien u.ä.).
Löst und entfernt hartnäckige Fett-, Eiweiß-, Teig- und Rauchharz-verschmutzungen. In Anwendungsverdünnung für alle alkalibeständigen Oberflächen z.B. Edelstahl, Polyethylen, Hart-PVC, Polypropylen geeignet.)
Un lūk ka es iztulkoju uz latviesu vallodu- (nezinot vācu, būtu ļoti pateicīga, ja kāds pielabotu, kur un kā pareizi gramatiski.
Dūmu kameru, grilu, krāšņu, tējkannu, cepšanas sistēmu un konvekcijas mašīnu tīrīšanai pārtikas rūpnīcās , piemēram maiznīcās.
Izšķīdina un noņem noturīgu smērvielu, olbaltumvielu, mīklu un dūmu piesārņojumus. Izmantojot atšķaidījumu visām sārmu izturīgajām virsmām, piem., Nerūsējošais tērauds, polietilēns, cietais PVC, piemērots polipropilēns.)
Liels paldies jau iepriekš.
|
|
Rādu no 1 līdz 1 (kopā 1) |
|
Šī tēma ir slēgta un to vairs nevar komentēt
|